Июль 22, 2019, 02:59:23
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Страниц: [1]
  Отправить эту тему  |  Печать  
Автор Тема: Великая тайна Рабиндраната Тагора  (Прочитано 971 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Натали
Гость
« : Февраль 16, 2012, 08:43:28 »

Рабиндранат Тагор родился в Калькутте 6 мая 1861 г.
Он был младшим из четырнадцати детей в уважаемой и почтенной семье брахманов. Его отец Махариши Дебендранат Тагор занимался религиозно-реформаторской деятельностью.

 В семь лет мальчик написал свое первое стихотворение, а последующие стихи стал записывать в тетрадь. Взрослые поощряли это занятие, так как поняли, что у ребенка несомненный поэтический дар.

 В марте 1875 г. скончалась мать Роби – Шарада Деби. Мальчику тогда не исполнилось и 14 лет. Заботы о подростке взяли на себя его старший брат Джотириндронат и его юная жена Кадамбори Деби.

 Поэтические опусы Тагора стали публиковаться в литературных журналах. А вскоре юноше пришлось отправиться в путешествие: брат Шотендронат, служивший в колониальной администрации, взял его с собой в Англию. Там Роби поступил в Лондонский университетский колледж, где изучал право и посещал лекции по английской литературе. Но, не окончив курса обучения, в феврале 1880 г. вместе с семьей брата он вернулся домой в Калькутту. С собой молодой человек вез рукопись лирической драмы под названием «Разбитое сердце», главный герой которой – поэт, влюбленный в капризную красавицу по имени Нолини.

 В 1883 г. Рабиндранат по настоянию родных женился на дочери бедного брахмана Бенимадхава Райчоудхури - Бхаватарини. Девочке было всего десять лет, но это в те времена не служило препятствием для брака.

 Через несколько месяцев после женитьбы Рабиндраната на Мринолини в семье приключилась трагедия: невестка Рабиндраната Кадамбори Деби покончила с собой. Молодой женщине было всего двадцать пять лет.
Тагор тяжело переживал смерть любимой невестки. О причинах самоубийства достоверных сведений нет, но есть предположение, что чувства между Рабиндранатом и Кадамбори были далеко не родственными. Возможно, Кадамбори просто не смогла перенести того, что любимый человек женился на другой.

 Между тем, жизнь шла своим чередом. Мринолини родила Тагору двух сыновей и трех дочерей. В 1901 г. семья переезжает в Шантиникетан, поместье под Калькуттой, где Тагор вместе с еще пятью учителями открывает школу Брахмачарья Ашрам. У семьи мало средств, и, чтобы осуществить этот проект, Мринолини приходится продать большую часть драгоценностей, а самому поэту – авторское право на издание своих сочинений. Преподавание в школе Тагор по-прежнему совмещает с литературным трудом.

 Вскоре серьезно заболевает Мринолини. Ее перевозят в Калькутту, где она умирает. Через девять месяцев в возрасте тринадцати лет, умирает от туберкулеза дочь Тагора Ренука, а еще четыре месяца спустя оспа уносит близкого друга и ученика Рабиндраната - Шотиша Роя. В 1905 г. уходит из жизни отец Рабиндраната - Махариши (правда, в весьма преклонном возрасте), а в 1907-м поэт теряет еще и младшего сына Шомендру, умершего от холеры в тот же самый день, что и его мать, только пятью годами позже…

 Оставив педагогическую деятельность, Тагор удаляется в Шилайду, где отдается главному делу всей своей жизни - поэзии. Итог этого затворничества - сборник «Жертвенные песни» («Гитанджали»), в которых отразились пережитые им горе и одиночество…

 В 1913 г. Рабиндранату Тагору вручают Нобелевскую премию по литературе, которую он жертвует основанному им учебному заведению, после Первой мировой войны реорганизованному в бесплатный университет Вишвабхарати.

 Популярность Тагора растет. Простые бенгальские крестьяне поют его песни, читают вслух стихи, приводят изречения, даже не зная, кто их автор… Его удостаивают почетных степеней четырех университетов Индии, а также почетной степени доктора Оксфордского университета. Он много путешествует по миру, совершает поездки в европейские и ближневосточные страны, США, Южную Америку. В 1941 г. в Калькутте, после продолжительной болезни, Рабиндранат Тагор заканчивает свой земной путь.

 Увы, большая часть английских переводов поэзии Тагора далека от оригинала, она передает лишь форму, а подлинная суть и красота его строк остается недоступной для европейского читателя, ее способен осознать лишь тот, кто с детства впитывал в себя загадочный дух Востока…

Автор: Мария Подолецкая
Записан
Страниц: [1]
  Отправить эту тему  |  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
При использовании любых материалов сайта активная ссылка на www.psygizn.org обязательна.
Модификация форума выполнена CMSart Studio

Sitemap